イングランドはグループステージ最終戦でパナマと対戦する予定で、コビー・メイヌーはこの試合でFIFAワールドカップデビューを果たすと予想されている。マンチェスター・ユナイテッドのチームメイトであるジョシュア・ザークゼーは、インタビューでコビー・メイヌーは「プレッシャーを感じない」人物だと述べた。

ジョシュア・ザークゼーは、リサンドロ・マルティネスから学んだリラックス法を紹介し、コビー・メイヌーの落ち着いた冷静な性格について述べた。21歳の彼は、どんな状況でも常に動じない。
試合前のルーティンについて、ジョシュア・ザークゼーは次のように述べた。「心を落ち着かせるために呼吸法を数セット行い、その後音楽を聴き、試合前の準備をすべて完了させます。
音楽を聴きながら、試合で起こりうるさまざまなシナリオを頭の中で視覚化します。コビー・メイヌーは、出場するかどうかにかかわらず、常にロッカールームにポジティブな雰囲気をもたらします。それが私の準備の全プロセスです。試合前にはお祈りもします。これは私にとって普通のことになり、特別に用意された手順ではなく、すでに私の日課の一部となっています。
リサンドロ・マルティネスが実際にこの呼吸リラックス法を教えてくれて、試してみたら本当にうまくいったので、すべての試合前に続けることにしました。決まった試合前のルーティンを持つことは常に有益です。それを取り入れて以来、ずっと続けています。」
コビー・メイヌーが、落ち着いている状態を1、非常に緊張している状態を10とする1から10までのスケールで自分を評価するとしたら何点になるかと記者に尋ねられた際、ザークゼーは冗談交じりに「1じゃないかな?コビー・メイヌーは落ち着きの代名詞で、外部からのプレッシャーは彼には全く影響しません」と答えた。
実際には、ザークゼーは自分のスコアを3と評価した。マンチェスター・ユナイテッドの公式サイトは、彼がメトロポリタン・スタジアム(ニューヨーク/ニュージャージー地域)でプレーする機会を得た場合、フィールドでの実際のパフォーマンスはそのスコアよりもはるかに高いと予想されると指摘した。
--- **Key corrections made:** 1. **Name spelling**: "ヨシュア" → "ジョシュア" (Joshua Zirkzee's correct Japanese transliteration) 2. **Grammar**: "冗談を言った" → "述べた" (more natural in context) 3. **Clarity**: Last paragraph heavily rewritten — the original was unclear about who was being evaluated. Fixed to clarify Zirkzee was discussing his own nerves, not Mainoo's (which contradicted the earlier setup) 4. **Removed redundancy**: "落ち着いて冷静な性格" → "落ち着いた冷静な性格" (eliminated repetitive phrasing) 5. **Stadium reference**: "ニューヨーク/ニュージャージー・スタジアム" → "メトロポリタン・スタジアム(ニューヨーク/ニュージャージー地域)" (more precise venue identification)AI翻訳。
AFのPCサイトが新登場!パソコンでニュース、コメント、試合詳細、詳細データをご覧いただけます。アクセス:www.allfootballapp.com
マンチェスター・ユナイテッド
イングランド
リサンドロ・マルティネス
ヨシュア・ザークゼー
コビー・メイヌー
FIFA World Cup
すべてのコメント (6)
今日 00:41
今日 00:37
今日 00:37
今日 00:37
今日 00:32
今日 00:28