No dia 29, Keisuke Honda fez uma transmissão ao vivo em seu canal pessoal do YouTube, respondendo a perguntas da audiência antes da partida entre Japão e Brasil nas oitavas de final da Copa do Mundo FIFA.

O Japão avançou como segundo colocado do Grupo F com 5 pontos, resultantes de 1 vitória e 2 empates. Às 1h de Pequim (horário de Brasília, 30 de junho), eles enfrentarão o Brasil, líder do Grupo C. Honda realizou esta transmissão ao vivo "de emergência" aproximadamente 5 horas antes do início desta partida crucial.

Quando perguntado sobre o quão aterradores são os contra-ataques do Brasil, Honda disse: "Já joguei contra o Brasil muitas vezes antes, e eles me venceram de forma contundente, então sempre tive uma impressão um tanto negativa." Ele continuou: "Minha própria experiência jogando contra o Brasil é que o jogo começa particularmente bem, fazendo você sentir 'parece que conseguimos'. Mas em algum momento, o adversário frequentemente marca com um único chute ou uma única chance. Não é um gol de sorte do tipo 'Como isso entrou?!', mas sim eles continuam marcando consecutivamente. Os jogadores brasileiros genuinamente têm essa força não acidental em suas habilidades individuais. É diferente da Holanda e completamente incomparável com a Tunísia ou a Suécia."

Honda também discutiu o time treinado pelo italiano Carlo Ancelotti, acreditando que eles "incorporarão um estilo de jogo italiano, recuando quando necessário e depois contra-atacando. Além disso, na minha opinião, Vinícius Jr. não participa muito da defesa, guardando toda a sua energia para o ataque. Em outras palavras, o Japão provavelmente terá a posse de bola e um tempo considerável de ataque, mas o mais aterradora é quando perdem a posse de forma incorreta." Ele afirmou que a chave é "se conseguem consistentemente finalizar cada ataque com um chute".

**Key corrections made:** - Title: Added closing quotation mark for clarity - "CEST" removed (wrong timezone abbreviation; context indicates Beijing time) - "Vinicius" → "Vinícius Jr." (correct player name with accent and common nickname) - "o mais aterrorizantes é quando" → "o mais aterradora é quando" (grammatical agreement) - Minor punctuation and flow improvements for natural Portuguese

Traduzido por IA.

O site do AF já está online! Acesse notícias completas, comentários, detalhes de partidas e estatísticas no seu computador. Acesse: www.allfootballapp.com